2009年 10月 04日
次の画像は、院政期のころに編まれた原撰本に大幅な改編を加えて、鎌倉時代に成立した漢字字書『類聚名義抄(るいじゅみょうぎしょう)』観智院本の「走部」からのコピーです。 ここには、見出し字【走+欠】(①)に対して、漢字2字を組み合わせてその字音を示す「七夷反」(「七」の声母 s と「夷」の韻尾 i の組み合わせから「シ」の音が得られる。「メ(=反)」はその方法の名称「反切」を示す略号)の注記と、シサルの和訓が記されています。 この見出し字は、他の伝本には【走+次】(②)の字体を掲げるものもあり、『大漢和辞典』によれば、①は②の俗字にあたるとのよし。またこれも同辞典によれば、この字には《ゆきなやむ》の意があるとのことなので、上記の字書がこれにシサルの和訓を与えたのはうなずけることです。 ところでこの和訓を示す片仮名には、それぞれの左隅に単点が施されています。これは「声点(しょうてん)」と呼ばれるもので、アクセントと清濁の表示を兼ねる記号です。仮にシサルのサがこの時代に濁音であったならば、サには複点(濁点)が施されるはずなので、ここではそうでないことから、当時はまだサが清音であったことの証拠とするができます。 ただし、この文献は書写にやや不正確なところがあるため、これだけでサの清濁を判断するのは危険ですが、この字書の他の伝本にあたる高山寺本においてもこの事実には変わりがないので、この点については問題はないものと考えてよいでしょう。 (この項続く) *撮影機材:PENTAX K-7 +SIGMA17-70mm f2.8-4.5 DC MACRO
by YOSHIO_HAYASHI
| 2009-10-04 06:16
| 言語・文化雑考
|
アバウト
カレンダー
カテゴリ
タグ
ネコ(77)
連句(74) 韓国(49) 散歩(47) 街歩き(41) 国分寺(39) 地口行燈(36) いわき(34) 日葡辞書(33) 大阪洒落言葉(26) 俳句(24) トルコ(22) インド(20) 吉祥寺(20) じゃり(砂利)(16) 北千住(15) 四酔会(14) やはり(14) ラオス・タイ(13) このてがしわ(児手柏)(13) 以前の記事
2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 more... 検索
お気に入りブログ
ライフログ
●リンク集
次のウェブとリンクしています。 ▼塔婆守の写真雑記帳 こちらにブログを移し ました ▼専修大学文学部 日本語日本文学科 日本語学専攻 ▼専修大学@情報館 ▼CAFE BOSPHORUS 伊吹裕美さんのトルコ 紹介サイト ▼トリップアドバイザー ●コメントの書き方 各ページ最終行のCommentsの文字をクリックすると、その記事に対するコメント欄が現れます。そこに文章を書き込んだ後に、「送信」をクリックすればOKです。 なお「名前」と「パスワード」を記入しないと受け付けられないので、それぞれ適当な文字を入力して下さい。「URL」は空欄のままでもOK、「非公開コメント」欄は、公開せずに管理者だけにコメントを送りたい時にチェックを入れます。 ●写真の削除 自分の写っている写真をどうしても公開してほしくないということがあったら、上記のように「非公開コメント」欄にチェックを入れてその旨を管理者に知らせてください。一人でもそのような希望者がいた場合には、その写真を削除することにします。 その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||